您当前的位置 : 每日甘肃网  >  甘肃  >  甘肃播报  >  文卫

加油“补作业”!甘肃民族语电影译制按下“快进键”

 2020/04/23/ 18:52 来源:甘肃日报-新甘肃客户端 记者施秀萍

甘肃民族语译制中心按下复工复产“快进键”,加快“补作业”的步伐。

  新甘肃客户端兰州4月23日讯(新甘肃·甘肃日报记者施秀萍)近20名翻译、配音、技术、管理人员分散各区域,陆续开展译配、审片等工作,终混棚不时传出抑扬顿挫的声音,佩戴口罩的翻译人员忙碌的敲击键盘,呈现出一片繁忙有序的景象——这是今天上午,甘肃民族语译制中心民族语电影译制业务办公区的一幕工作画面,标志着该中心按下复工复产“快进键”,加快“补作业”的步伐。

  自民族语电影译制恢复正常秩序以来,甘肃民族语译制中心严格按照省市防疫工作要求,经过多次讨论,围绕防疫物资保障、译配派遣人员集体返兰、公寓住宿、办公、录音棚消毒、通风等环节,制定防疫方案和应急预案,形成了一整套严格的防疫措施,确保译配一线工作人员安全复工复产。

  4月14日,甘肃民族语译制中心民族语电影译制工作按下复工“快进键”,译制团队以“只争朝夕,不负韶华”的奋斗精神积极投入到紧张的译制工作中,制片助理周格说:“我们要尽力补齐因疫情防控延期的进度,加班赶上往年同期译制数量,让我们的藏族同胞更早更快地观看到最新国产电影藏语版”。

藏语配音现场。

  截至4月23日,甘肃民族语电影译制团队已完成《沉默杀手——房颤》《网络诈骗防范常识》等14部电影科教片的译制,目前正在开展电影故事片《西虹市首富》和《黄金兄弟》的藏语配音录制。

为了让藏族同胞早日看到藏语版的最新国产影片,译配人员正抓紧为电影《西虹市首富》藏语配音。

甘肃日报社关于加强新闻作品版权保护的声明版权与免责声明

1、凡注有“每日甘肃网讯”或电头为“每日甘肃网讯[XXX报]”的稿件,均为每日甘肃网及甘肃日报报业集团版权稿件,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为“每日甘肃网”,并保留“每日甘肃网”电头。

2、凡注明为其它来源的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。