【文化掠影】
五凉文化 历久弥新
唐圆鑫 李晓梅
东西方文化精粹在一千多年的悠远时光中,沿着古丝绸之路在甘肃交汇与融通,形成了独具特色、开放包容、多元并进的甘肃本土文化。
近年来,随着研究领域的不断拓展,已成为国际性显学的丝绸之路学与政治学、经济学、军事学、哲学、文学、语言学、历史学等学科相互融通,呈现出交叉学科蓬勃发展的态势,其研究方法也持续推陈出新,主要体现在将一些新的技术手段和理论成果应用于丝绸之路学的研究之中。
日前,由武威市凉州文化研究院和西北师范大学传媒学院联合出品的系列文化短视频节目《话说五凉》英文字幕版在中国日报网开播,对于普及甘肃历史文化、传播五凉人文精神、推动中外文化交流有着积极意义。
《话说五凉》之“文化篇”邀请武威市政府文化顾问、西北师范大学传媒学院院长、著名文化学者徐兆寿教授担任主讲,在新媒体平台播放后,引起广泛关注。徐兆寿用平实、亲切的语言,将自史前经两汉、魏晋、五凉发展形成的五凉文化生动地展现在观众面前,既有根据考古资料和历史记载的严谨剖析,也有根据民间传说对五凉文化的形象描述,构成了五凉文化的宏大轮廓与深厚体量,让观众感受到五凉文化的辉煌。
文化是内涵与灵魂,传播是形式与载体。五凉文化是具有代表性的武威乃至河西的历史文化,五凉文化的优秀研究成果亟须在互联网场域下进行文字、图像、声音、图文等多模态传播,推出以五凉文化元素为核心的跨领域文创产品和融媒体新作。此外,甘肃众多文化艺术瑰宝和珍贵历史遗产,具有重要的对外传播和外译价值。因此,讲好甘肃故事,推动甘肃文化的世界表达,促进走向世界的中国丝绸之路学研究,促进中外文化的交流与合作,具有十分重要的现实意义。
以《话说五凉》短视频节目为蓝本创作的英文版《斯文凉州》由读者出版集团旗下甘肃文化出版社出版发行,成为凉州文化的又一有力传播形式。该书由徐兆寿撰写,唐圆鑫、马凌飞、詹晓燮等人共同翻译。英译本以读者接受为导向,在充分理解和尊重原文的基础上,运用多元的翻译策略和方法、适切的话语方式,进行文本语言和文化信息的准确转换,更好地向读者推介中国特色文化,与《话说五凉》英文字幕版节目共同推动中华优秀传统文化的深度传播。
版权声明
为加强原创内容保护,日前,甘肃日报、甘肃日报报业集团各子报、甘肃新媒体集团各平台已将其所有的版权统一授予甘肃媒体版权保护中心进行保护、维权及给第三方的授权许可。即日起,上述媒体采访、拍摄、编辑、制作并刊登的,包括文字、图片、摄影、视频、音频等原创作品,文创产品、文艺作品,以及H5、海报、AR、VR、手绘、沙画、图解等新媒体产品,任何机构、媒体及自媒体未经甘肃媒体版权保护中心许可,不得转载、修改、摘编或以其他方式复制并传播上述作品。
如需使用相关内容,请致电0931-8159799。
甘肃媒体版权保护中心
相关新闻
- 2022年05月19日“大道攸归:五凉文化展”精彩亮相甘肃省博物馆
- 2022年05月19日“大道攸归:五凉文化展”精彩亮相甘肃省博物馆
- 2021年10月11日琵琶且拢弹新曲 高调依然在五凉——武威市开展五凉文化挖掘、传承、弘扬工作综述
- 2021年09月26日【交响丝路 文博天下 第五届丝绸之路(敦煌)国际文化博览会和第十届敦煌行·丝绸之路国际旅游节 特刊】聚“丝路”重镇 论“五凉”文化——“一会一节”分项活动“五凉”文化论坛扫描